爱心
诗:李开璇
英译:宋铭
我在瞳孔的闪光里寻找你
在握手的温度里揣测你
在拥抱的方式里领悟你
又在破破碎碎的语言里猜测你
那天偷偷来到你的榻边
见你已不在床上
料想你已走遍天涯海角
我也不惜跋涉千里四海为家
把你的芬芳
送给遥远的心灵
将你的名字
写在陌生的国旗上
(2024年11月)
Love
I search for you in the glitter of eyes
In the warmth of a handshake I surmise
In the way an embrace softly reveals
I grasp your meaning, though speak in fragments
That day, I crept to your bedside unseen
But you were gone—no trace where you'd been
I imagined your steps to earth’s farthest rim
WhileI too would trudge until the end of the earth with no whim
I would carry your fragrance across the seas
To touch the hearts in distant realms
And inscribe your name
On the flags of nations in foreign lands
#
评论
发表评论