狗年随想(双语)

诗:李开璇

英译:宋铭


假如生活缺乏善意

在你四周筑起围墙

连梦都飞不出去

把自己变成一条狗

像人般用两只条腿走路

让板着脸孔的生活围观、发笑

然后以飞快的速度

冲上高低不平的慢跑道

从生活脚边察过

跌倒

尖叫

飞石

不都是给你的加油吗?


一转身

你叼走一条汗巾

跑到草地中央

引得几个生活跌跌闯闯在后嘶叫

不就是给你的鼓掌吗?

你继续踏遍那容不下一条“疯狗”的

尘寰

一头被生活逼疯的狗

居然能够

把假笑兮兮的生活

打翻

又哭又闹

直到打狗队的抢声响起

你又变回人

仍旧在围墙内

生活

但已交上了

你的抗辩


(2018年3月4日,文艺春秋)


 

Dog-Year Melody


If life lacks kindness

walls rise up around you—

even dreams can’t take a flight

Turn yourself into a dog

walk on two legs like a human

let the grim-faced life

watch and laugh

Then, at breakneck speed

dash onto the uneven jogging trail

skimming past life’s steps

falling

screaming

flying stones

aren’t they all cheers for you?

With a quick turn

you snatch a sweat towel in your jaws

race to the center of the grass

making stumbling lives behind you, howl

aren’t those their applause?

You keep treading this mundane world

that won’t tolerate a "mad dog."

A dog, driven mad by life

somehow manages

to topple life’s fake, smirking face

It wails and rages

until the crack of the dog-catcher’s gun sounds

Then you turn human again

still within the walls

living

But now you’ve delivered

your protest    


March 4, 2018

#

评论

此博客中的热门博文

小刘之死

什么不是道?

创造论