花园里的花儿


Consider the flowers of a garden, though differing in kind, color, form and shape, Yet, inasmuch as they are refreshed by the waters of one spring, revived by the breath of one wind, invigorated by the rays of one sun, this diversity increaseth their charm and addeth unto their beauty. How unpleasing to the eye if all the flowers and plants, — the leaves and blossoms, the fruits, the branches and the trees of that garden were all of the same shape and color! Diversity of hues, form and shape, enricheth and adorneth the garden, and heighteneth the effect thereof.  In like manner, when divers shades of thought, temperament and character, are brought together under the power and influence of one central agency, the beauty and glory of human perfection will be revealed and made manifest .Naught but the celestial potency of the Word of God, which ruleth and transcendeth the realities of all things, is capable of harmonizing the divergent thoughts sentiments, ideas, and convictions of the children of men. ——Abdu’l-Baha.. 

以花园里的花来说吧。虽然它们的种类、颜色、形状各不相同,但是由于受到同一个春天的雨水所更新,经同一阵风的吹拂而甦醒,受到同一个太阳的照射而生意盎然,这差异反而增添了它们的妩媚,增加了它们的艳丽。假如这些花和树的叶子、花朵、果子、枝桠都是一样的形状和颜色,那么看了怎会叫人愉悦呢?因此,色调、形状的不同,丰富、点缀了花园,增添了它的效果。同样地,当思想、气质、和性格迥然不同的人,受到同一个中央机构的领导和影响而聚集在一起的时候,人类至善的美和荣光就被揭示、显现出来了。唯有具备了天界之力、超越并统治万物之真髓的上天的话语,有能力协调这儿童期人类分歧的思想和感情、观念和信念,使之和谐。——阿博都-巴哈。

#

Baha’u’llah once compared the colored people to the black pupil of the eye surrounded by the white. In this black pupil is seen the reflection of that which is before it, and through it the light of the spirit shineth forth. ——Abdu’l-Baha..

巴哈欧拉有一回拿有色人种和人的瞳孔及其周围的一片眼白相提并论,这黑色的瞳孔把任何放在它前面的东西都反映出来。由此灵性之光得以照射四方。——阿博都-巴哈。

#

You must attach great importance to the Indians, the original inhabitants of America. For these souls may be likened unto the ancient inhabitants of the Arabian Peninsula, who, prior to the Revelation of Muhammad, were like savages. When the Muhammadan Light shone forth in their midst, they became so enkindled that they shed illumination upon the world. Likewise, should these Indians be educated and properly guided, there can be no doubt that through the Divine teachings they will become so enlightened that the whole earth will be illumined. ——Abdu’l-Baha..

你们要重视印第安人,美洲最原始的居民。这些灵魂与阿拉伯半岛古老的居民或有类似之处。在穆罕默德降临前,阿拉伯的原住民有如野蛮人,穆罕默德的光在他们之间照耀之后,他们就变得非常明亮了。他们的光芒普照全球。同样的,假如印第安人得到适当的教育和引导,他们必然也能通过上天的教义变得非常文明,他们的光芒将照耀全球。 ——阿博都-巴哈。

#

评论

此博客中的热门博文

挽救一则历史佳话

谈“勿忘勿助”在精神训练方面的作用

特殊的客人