保佑


祂是上天!

主啊!我的上天!祢是那些朝向祢的弱小者之援手、贫穷者之救助、无助者之救星。

我极其谦卑地向祢美之王国高举恳求的双手,以内在的舌头热切地呼唤祢:上天啊,我的上天!协助我崇拜祢,强壮我的腰杆服务祢,以祢的恩宠协助我侍奉祢,容许我坚定不移地听从祢,丰盛地倾注祢的恩惠予我,请把祢仁爱的眼睛望着我,并将我浸淫在祢宽赦的海洋,肯定我忠贞于祢的信仰,降赐我更深的笃信与确认。以此,我将可以完全不依赖世俗,并以全副的热忱面向祢的圣容,受祢明证之征服力所巩固;秉承了祢的威权和力量,我将能逾越天上和人间各个领域。诚然,祢是慈悲者、完全荣耀者、善良者、悲悯者。

主啊!这是殉道者之中的一个生还者,属于那群得福的灵魂。在患难中这些殉道者坚韧不移,面对极度的不平面前他们坚忍不拔;他们捨弃了安逸与荣华,自愿投身于祢的爱的道路,并忍受难于形容的痛苦和横虐,而今依然被敌人的利爪所俘虏,身心遭受折腾。他们锲而不捨地循着祢的直路走,是招致这些迫害的原因。没有人协助他们,没有人善待他们,除了可耻邪恶之流,无人愿意与他们友好,更不敢跟他们结交。

主啊,这些灵魂在他们尘世的生命中历尽了苦难,为了向祢圣容灿烂的美示爱,为了急切飞登祢圣洁的王国,他们忍受了暴戾之徒施加在他们身上的种种侮辱和折磨。

主啊,以天助及捷报之诗篇充斥他们的耳朵吧;从丑恶势力的掌握中拯救他们;制止恶徒之手,别让这些灵魂被凶残的野兽之爪撕破了。他们之所以被困,是由于他们爱祢、坚信祢神圣之奇妙、谦卑地站在祢的门前,努力达到祢崇高的领域。

主啊!以一种新精神优雅地进一步巩固他们吧,在暗夜里让他们惊异地看见祢不可思议的迹象,而受到启发;给他们预先命定祢永远神秘的王国中,一切美好的事物;使他们成为明亮的星星普照各界;成为丰美的宝树,枝繁叶茂、华果纍纍,在黎明的微风里轻摇。

诚然,祢是慷慨好施的、强大的、全能的、自由自在的上天。除了祢这爱与慈祥的上天、这完全荣耀者、从来的宽恕者,别无上天。

阿博都-巴哈


He is God!

O Lord my God! O Thou Helper of the feeble, Succorer of the poor and Deliverer of the helpless who turn unto Thee.

With utmost lowliness I raise my suppliant hands to Thy kingdom of beauty and fervently call upon Thee with my inner tongue, saying: O God, my God! Aid me to adore Thee, strengthen my loins to serve Thee; assist me by Thy grace in my servitude to Thee; suffer me to remain steadfast in my obedience to Thee; pour forth upon me the liberal effusions of Thy bounty, let the glances of the eye of Thy loving-kindness be directed towards me, and immerse me in the ocean of Thy forgiveness. Grant that I may be confirmed in my allegiance to Thy Faith, and bestow upon me a fuller measure of certitude and assurance, that I may wholly dispense with the world, may turn my face with entire devotion towards Thy face, be reinforced by the compelling power of proofs and testimonies, and, invested with majesty and power, may pass beyond every region of heaven and earth. Verily Thou art the Merciful, the All-Glorious, the Kind, the Compassionate.

O Lord! These are the survivors of the martyrs, that company of blessed souls. They have sustained every tribulation and displayed patience in the face of grievous injustice. They have forsaken all comfort and prosperity, have willingly submitted to dire suffering and adversity in the path of Thy love, and are still held captive in the clutches of their enemies who continually torment them with sore torment, and oppress them because they walk steadfastly in Thy straight path. There is no one to help them, no one to befriend them. Apart from the ignoble and the wicked, there is no one to associate and consort with them.

O Lord! These souls have tasted bitter agony in this earthly life and have, as a sign of their love for the shining beauty of Thy countenance and in their eagerness to attain Thy celestial kingdom, tolerated every gross indignity that the people of tyranny have inflicted upon them.

O Lord! Fill their ears with the verses of divine assistance and of a speedy victory, and deliver them from the oppression of such as wield terrible might. Withhold the hands of the wicked and leave not these souls to be torn by the claws and teeth of fierce beasts, for they are captivated by their love for Thee, entrusted with the mysteries of Thy holiness, stand humbly at Thy door and have attained to Thine exalted precinct.

O Lord! Graciously reinforce them with a new spirit; illumine their eyes by enabling them to behold Thy wondrous evidences in the gloom of night; destine for them all good that aboundeth in Thy Kingdom of eternal mysteries; make them as brilliant stars shining over all regions, luxuriant trees laden with fruit and branches moving in the breezes of dawn.

Verily, Thou art the Bountiful,the Mighty, the Omnipotent, the Unconstrained. There is none other God but Thee, the God of love and tender mercy, the All-Glorious, the Ever-Forgiving.

‘Abdu’l-Bahá

#


主啊!我的上天,祢是我苦难时的避风港、困境时的盾和遮盖、需要时的庇护所和避难处、孤独时的伴侣、苦恼时的安慰、单独时的好友。祢驱除我悲伤的阵痛、宽恕我的罪过。

我全心全意地朝向祢,以整颗心、整个思想和舌头,热切地祈求祢,防止我沾染任何在这神圣团结的周期,违背祢意旨的事物;涤淨那些防碍了我寻觅祢毫无污损的、纯洁美丽的恩宠之树荫之污垢。

主啊,同情脆弱的人,叫生病的康复、口渴的得到解渴。

畅快人们的胸怀,让祢的爱之火在那儿蕴酿;以祢天界之爱和圣境之灵的火,将它点燃、以致它光芒璀灿。

请给祢神圣团结的会堂盖上圣洁的覆盖,请在我头上冠以祢恩宠之冠冕。让祢恩惠之光照亮我的脸,并和蔼地协助我在祢神圣的门槛前服务。

让我的心溢满着对祢的创造物之爱,并使我成为祢慈悲的一个征兆和祢恩宠的一个表征,以及一个在祢喜爱的人们之中推动和谐的人物,为祢作出奉献,讲述着对祢的怀念,忘记自己,总是记得关于祢的一切。

上天啊,我的上天!别让我吹不到祢宽恕与恩宠的和风,喝不到祢协助和恩赐的活水。让我筑巢在祢保护的羽翼下,祢保护一切的眼睛不曾离开我。

松开我的舌在祢的人群中赞美祢,以致我的声音将在伟大的集会上哄亮地响起,我的唇间洪水般流泻出对祢的赞颂。

诚然,祢是那恩宠者、荣耀者、强大者、全能者!
——阿博都-巴哈


Lord, my God and my Haven in my distress!  My Shield and my Shelter in my woes!  My Asylum and Refuge in time of need and in my loneliness my Companion!  In my anguish my Solace, and in my solitude a loving Friend!  The Remover of the pangs of my sorrows and the Pardoner of my sins!

Wholly unto Thee do I turn, fervently imploring Thee with all my heart, my mind and my tongue, to shield me from all that runs counter to Thy will in this, the cycle of Thy divine unity, and to cleanse me of all defilement that will hinder me from seeking, stainless and unsullied, the shade of the tree of Thy grace.

Have mercy, O Lord, on the feeble, make whole the sick, and quench the burning thirst.

Gladden the bosom wherein the fire of Thy love doth smolder, and set it aglow with the flame of Thy celestial love and spirit.

Robe the tabernacles of divine unity with the vesture of holiness, and set upon my head the crown of Thy favor. Illumine my face with the radiance of the orb of Thy bounty, and graciously aid me in ministering at Thy holy threshold.

Make my heart overflow with love for Thy creatures and grant that I may become the sign of Thy mercy, the token of Thy grace, the promoter of concord among Thy loved ones, devoted unto Thee, uttering Thy commemoration and forgetful of self but ever mindful of what is Thine.

O God, my God!  Stay not from me the gentle gales of Thy pardon and grace, and deprive me not of the wellsprings of Thine aid and favor. ‘Neath the shade of Thy protecting wings let me nestle, and cast upon me the glance of Thine all-protecting eye.

Loose my tongue to laud Thy name amidst Thy people, that my voice may be raised in great assemblies and from my lips may stream the flood of Thy praise.
Thou art, in all truth, the Gracious, the Glorified, the Mighty, the Omnipotent.

‘Abdu’l-Bahá
#

评论

此博客中的热门博文

挽救一则历史佳话

谈“勿忘勿助”在精神训练方面的作用

特殊的客人