灵感的泉源

 

There can be no doubt whatever that the peoples of the world, of whatever race or religion, derive their inspiration from one heavenly Source, and are the subjects of one God. The difference between the ordinances under which they abide should be attributed to the varying requirements and exigencies of the age in which they were revealed. Baha’u’llah. 

毫无疑问,全世界的民族,不管什么种族或宗教,都是从同一个天界的源头获取灵感,都是一个上天的子民。他们遵守的律法有所不同,是因为这些律法产生于不同的年代,圣人以当时的需要和迫切性做出启示。——巴哈欧拉。

#

Religion should unite all hearts and cause wars and disputes to vanish from the face of the earth, give birth to spirituality, and bring 4fe and light to each heart. If religion becomes a cause of dislike, hatred and division, it were better to be without it, and to withdraw from such a religion would be a truly religious act. For it is clear that the purpose of a remedy is to cure; but the remedy should only aggravate the complaint it had better be left alone. Any religion which is not a cause of love and unity is no religion. ——Abdu’l-Baha

宗教应当联合全部人的心灵,让战争和纠纷从地球的表面消失;制造灵性,给每个心灵带来生命和光明。假如宗教反而成为厌恶、憎恨和分裂的根源,我们宁可没有宗教。而退出这样的一个宗教,却是最宗教的行为。因为明显的,药方的作用在于医治,要是它反而加重病情,那么没有这样的药方不是更好吗?任何不能带来爱和团结的宗教,都不算是宗教。 ——阿博都-巴哈


#

The earth is but one country, and mankind its citizens. ——Baha’u’llah.
地球乃一国,万众皆其民。——巴哈欧拉。

#

评论

此博客中的热门博文

挽救一则历史佳话

谈“勿忘勿助”在精神训练方面的作用

特殊的客人