给一名医生的书简


这远古之舌话语,可在医生缺席的情况下,满足智者之追求。

说:人们啊!除非饿了,否则不要进食。临睡前不要喝东西。

空着肚子做运动是好的,这使肢体强壮。肚子胀饱时运动,则是有害的。

如果需要,别忽略了医药治疗,身体康复后就要放弃药物。

除非食物完全消化了,否则不要再进食补充营养。食物要充份咀嚼后才咽下。

治病要以食物为优先,避免使用药物。如果仅仅一种药草治得好病,就不要采用复杂的药物。只在必须时才应妥善地使用药物,身体健康后就要放弃它。

假如桌上有两种性质互相对抗的食物,别混在一起吃,必须满足于只吃其中的一种。先吃柔软或液体的食物,才吃硬的、固体的东西。你需明白,将不同的食物混合在一起吃,是危险的。

进餐前,先提起我的名字,那完全荣耀者。然后,提及那天堂与大地的拥有者的圣名,作为一餐的结束。

吃饱后,步行少许,使食物沉下。智者不吃难以咀嚼的食物,这高超之笔也给你这同样的命谕。

一个轻便的早餐,有如照在身上的一束光。

避免一切有害的习惯,因有害的习惯造成世界的不悦。

要找出生病的原因。在这方面,这句话是一个完整的命谕。

诚然,在一切的情况下都能保持满足,是最为重要的。满足使人免于发生患病和疲倦的状态。不要产生悲哀和忧戚,这会带来极大的悲剧。妒忌伤身,怒火烧肝,要避开此二物,像躲避狮子那样。

(保持健康)的要项在于清除身体内的废物…

饮食过量,使病情加重。

我已经命定了每一件事都有一个因,也赐予它一个果。

所有这些,都来自那涵盖一切事物、我的圣名的荣光。

说:人若遵守我所嘱咐的事,他体内组成物质之间的平衡将不会被颠覆,它们相对的量也不会受到状况的改变而改变,因为基本物质将保持原始的纯洁,一般上为六和一的比例,或六分之一的六分之一。两个相对的活跃成分比例保持平衡,而两个非活跃成分保持不变。

我们要信任上天,祂是医疗者、知晓者、协助者。那最高之笔从未写过这样的词句,这次是为了爱你才有这样的书写,好让你知道,圣美从来不曾被悲哀所控制。国家给予祂造成的伤害,并没有使祂悲哀。

世上的一切和天上的所有,没有一样不在上天的掌握之中,医生啊!当你医治病人时,先提起上天的名字,那审判日的拥有者,并使用上天所命定的方法治疗祂的创造物。

我以我的生命誓言,当一位医生访问他的病人时畅饮了我的爱之醇酒的,这访问本身就已是治疗了,而他的呼吸是慈悲和希望。找医生要找这样的医生,他们的医治获得上天的肯定。

这种科学(治疗的科学)乃最高尚的科学。上天把生命呼入了人的骨头里,而医学是保护这副躯体最有力的工具。祂赋予医学所有科学之首的地位,让有知识的人从事此业。然而,这是你起来协助我的圣道的日子,你需超然于这个世界。

说:祢的圣名是我的治疗,我的上天啊,惦记祢是我的良药;接近祢是我的希望,爱祢是我的伴侣。祢的慈悲是我的治疗和我今生和来世的救助。诚然,祢是普施者、全知者、智慧圆满者。

——巴哈欧拉


【原文为译自阿拉伯文的英文稿,乃初译稿,有些地方意思不请,无法译出。——译者。】


Baha’u’llah’s Tablet to a Physician

The Ancient Tongue speaketh that which will satisfy the wise in the absence of physicians. 

Say! O people!  

Do not eat except when hungry.  

Do not drink after retiring to sleep.  

Exercise is good when the stomach is empty;  It strenghteneth the limbs.  When the stomach is full it is very harmful.  

Do not neglect medical treatment when it is necessary,  but leave it off when health has been restored.  

Do not take nourishment until the digestion is complete. Do not swallow until you have thoroughly masticated. 

Treat disease first by diet, by preference,  refraining from the use of drugs;  and if you find what is required in a single herb, do not resort to a compounded medicament.  Abstain from drugs when the health is good, but administer them when necessary. 

If two incompatible foods are put on the table, do not mix them.  Be content with one of them.  First take the soft or liquid food  before partaking of hard or solid food.  The intermingling of one food with another is a danger  of which you must beware.  

Begin meals with the mention of My Name,  the All-Glorious  and end with the Name of the Possessor of heaven and earth.  

When you have eaten walk a little,  that the food may settle.  That which is difficult to masticate is forbidden by the wise.  Thus the Supreme Pen commandeth you.  

A light meal in the morning is as a light to the body.  

Avoid all harmful habits; they cause unhappiness in the world.  

Relate the diseases to their causes.  This statement in this connection is a conclusive decree.  

Verily the most necessary thing is contentment  under all circumstances;  by this one is preserved from morbid conditions  and from lassitude.  Yield not to grief and sorrow,  they cause the greatest misery. 

Jealousy consumeth the body  and anger burneth the liver;  avoid these two as you would a lion.  

The main thing is to cleanse the body of its wastes,  but in a temperate season.  

He who overeateth,  his illness becometh more severe.  

We have arranged for each thing a cause  and we have bestowed upon it an effect.  

All this is from the Effulgence of My Name which permeateth all things.  

Say! By adhering to that which We have set forth  the humors of the body will not depart from their equilibrium  nor will their set measure be upset by various conditions,  for the primary substance would remain in its pristine purity,  no change would occur in the normal proportions of one sixth,  and of one sixth of one sixth,  and the twin active agents (qualities, properties).The twin passive agents would remain intact.  

In God must our trust be.  

There is no God but Him, the Healer, the Knower, the Helper.  The Supreme Pen hath not written such words but for love of thee,  that thou mayest know that grief hath not seized upon  the Blessed Beauty.  

He is not sorrowful because of what hath befallen Him  from the nations.  

How sad for a man to lose his chance when it ariseth.  

Nothing on earth or in heaven is outside the grasp of God. 

O physician!  In treating the sick,  first mention the Name of God,  the Possessor of the Day of Judgment  and then use what God hath destined  for the healing of His creatures.  

By My Life!  The physician who hath drunk from the Wine of My Love,  his visit is healing,  and his breath is mercy and hope.  Cling to him for the welfare of the constitution.  He is confirmed by God in his treatment. 

This science (of the healing arts) is the noblest of all sciences.  It is indeed the most potent instrument  for the protection of the bodies of men provided by Him who breatheth life into bones.  He hath given it the foremost rank among all sciences  and the pursuits of the learned.  However, this is the day for thee to arise to help My Cause,  while fully detached from all the worlds. 

Say!  Thy Name is my healing,  O my God, and remembrance of Thee is my remedy.  Nearness to Thee is my hope,  

and love for Thee is my companion.  Thy mercy to me is my healing and my succor  in both this world and the world to come.  

Thou, verily, art the All-bountiful, the All-knowing, the All-wise. 

Draft translation. Original Arabic text in  Majmu‘ih-yi Alvah-i Mubarakih,  Egypt: 1920, pp. 222-26. 

#

评论

此博客中的热门博文

挽救一则历史佳话

谈“勿忘勿助”在精神训练方面的作用

特殊的客人