阿慕德书简


“巴哈欧拉赋予每日义务祷文和特定的几篇,如医治祷文和阿慕德书简,某种特别的力量和意义。因此,教友们应有所认同,并以这样的信念和无瑕的信心吟咏诵读,与上天沟通,由此更加接近上天,及更加能够自我标榜认同于祂的律法和诫命。”——守基‧阿芬第,由秘书代笔。


祂是君王、无所不知者、大智者!瞧,天堂的夜莺在永恆之树的枝梢,以神圣甜美的音韵,向真诚的人们宣报上天临近的喜讯;召唤体现了神圣团结的信徒们,来到博施者现身的殿堂;告诉摒弃了尘世的人们,上天、那君王、荣耀者、独一无二者所启示的讯息;引领友爱的人们,来到圣洁的座席和这位荣耀的美尊前。

诚然,祂乃圣使们的经书中所预言的那位至大美尊,由祂把真理和错误区分开来,每一个诫令的意义也由此得到验证。诚然,祂是生命之树,结满了上天、崇高者、强大者、伟大者的果实。

阿慕德啊!你见证了,祂,诚然,乃是上天,是君王、保护者、无可比拟者、全能者,除了祂别无上天。那位以阿里之名而来的,乃是祂真正的使者,祂的诫命我们都需遵守。

说:人们啊!遵守上天通过这位荣耀者、大智者写在《巴扬经》里的诫令吧。须知,祂乃各圣使之尊,祂的书乃是一本母书。

于是这夜莺在祂的囚室里这样向祢呼唤,祂必须把这明显的信息传达,任何人要是背弃了这个忠告,又或许选择了通往他的主的道路,皆自己作主。

人们啊!如果你们拒绝了这些诗行,你凭什么信奉上天?错误的会众啊,拿出你们的证据来吧!

不!我要以掌握了我的灵魂的上天的名誉作证,他们将永远无法办到这点,即使他们汇集了全部人的力量,互相帮忙。

阿慕德啊!当我不在时,别忘记了我的恩惠;在你的岁月里,记住我曾走过的岁月,以及我在这偏远牢狱的流离与苦难,从而坚定地爱着我,以致即使敌人对你千刀万剁、天上地下合力将你抗拒,你也全不动摇。

对于我的敌人,要像一把火;对予我所爱的人,永远是他们一道生命的河流。而且,不要属于那批怀疑的人群。

在我的途中,你要是身心备受煎熬,或因此遭受白眼,不要为它而苦恼。

依赖上天吧,你的上天和你先辈们的主。人因在迷途上徘徊,而不能用自己的眼睛看见上天,不能用自己的耳朵听祂的歌。我有这样的发现,而你的所见亦同。

于是胡思妄想在他们心中形成了一重纱,阻隔了他们走上上天,那崇高者、伟大者之路。

你当自己肯定,诚然,凡是背弃这位美尊的人,也背弃了过去的圣使,并且对上天表示了傲慢,从所有的永恆到所有的永恆。

阿慕德啊,把这书简学好,在你有生之年,吟咏它,不要放弃。因为,诚然,上天已经为那些吟咏它的人,命定了相等于一百个殉道者的酬报和两个世界的服务。我把这恩惠赐给了你,它是我的一个福泽,也是我现身的一个慈悲,而你或将是一个感恩的人。

以上天之名!当一个痛苦忧伤的人,以全副的真诚阅读这篇书简,上天将驱除他的悲哀,解决他的困难,消除他的痛苦。

诚然,祂是慈悲者、怜悯者,赞美上天,万千世界之主!

——巴哈欧拉

Tablet of Ahmad

“These daily obligatory prayers, together with a few other specific ones, such as the Healing Prayer, the Tablet of Ahmad, have been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance, and should therefore be accepted as such and be recited by the believers with unquestioning faith and confidence, that through them they may enter into a much closer communion with God, and identify themselves more fully with His laws and precepts.“  —From a letter written on behalf of Shoghi Effendi

He is the King, the All-Knowing, the Wise!  Lo, the Nightingale of Paradise singeth upon the twigs of the Tree of Eternity, with holy and sweet melodies, proclaiming to the sincere ones the glad tidings of the nearness of God, calling the believers in the Divine Unity to the court of the Presence of the Generous One, informing the severed ones of the message which hath been revealed by God, the King, the Glorious, the Peerless, guiding the lovers to the seat of sanctity and to this resplendent Beauty.

Verily this is that Most Great Beauty, foretold in the Books of the Messengers, through Whom truth shall be distinguished from error and the wisdom of every command shall be tested.  Verily He is the Tree of Life that bringeth forth the fruits of God, the Exalted, the Powerful, the Great.

O Ahmad!  Bear thou witness that verily He is God and there is no God but Him, the King, the Protector, the Incomparable, the Omnipotent.  And that the One Whom He hath sent forth by the name of ‘Alí¹ was the true One from God, to Whose commands we are all conforming.

Say: O people be obedient to the ordinances of God, which have been enjoined in the Bayán by the Glorious, the Wise One.  Verily He is the King of the Messengers and His book is the Mother Book did ye but know.

Thus doth the Nightingale utter His call unto you from this prison.  He hath but to deliver this clear message.  Whosoever desireth, let him turn aside from this counsel and whosoever desireth let him choose the path to his Lord.

O people, if ye deny these verses, by what proof have ye believed in God?  Produce it, O assemblage of false ones.

Nay, by the One in Whose hand is my soul, they are not, and never shall be able to do this, even should they combine to assist one another.

O Ahmad!  Forget not My bounties while I am absent.  Remember My days during thy days, and My distress and banishment in this remote prison.  And be thou so steadfast in My love that thy heart shall not waver, even if the swords of the enemies rain blows upon thee and all the heavens and the earth arise against thee.

Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones, and be not of those who doubt.

And if thou art overtaken by affliction in My path, or degradation for My sake, be not thou troubled thereby.

Rely upon God, thy God and the Lord of thy fathers.  For the people are wandering in the paths of delusion, bereft of discernment to see God with their own eyes, or hear His Melody with their own ears.  Thus have We found them, as thou also dost witness.

Thus have their superstitions become veils between them and their own hearts and kept them from the path of God, the Exalted, the Great.

Be thou assured in thyself that verily, he who turns away from this Beauty hath also turned away from the Messengers of the past and showeth pride towards God from all eternity to all eternity.

Learn well this Tablet, O Ahmad.  Chant it during thy days and withhold not thyself therefrom.  For verily, God hath ordained for the one who chants it, the reward of a hundred martyrs and a service in both worlds.  These favors have We bestowed upon thee as a bounty on Our part and a mercy from Our presence, that thou mayest be of those who are grateful.

By God!  Should one who is in affliction or grief read this Tablet with absolute sincerity, God will dispel his sadness, solve his difficulties and remove his afflictions.

Verily, He is the Merciful, the Compassionate.  Praise be to God, the Lord of all the worlds.

Bahá’u’lláh

#

评论

此博客中的热门博文

挽救一则历史佳话

谈“勿忘勿助”在精神训练方面的作用

特殊的客人