宁静的心
【如何获取宁静之心?如何获取上天的喜悦?这篇短文,字字玑珠,鼓励你把它背起来,益处无穷。】
取自:阿博都巴哈:载于《西方之星》第16卷,401页。
*
在存在的世界里,最大的福报是拥有一颗宁静的心。然而,我们的心不可能宁静,除非得到上天的喜悦。
所谓得到上天的喜悦,就是一个人以美德和善行点缀这副身躯,以致在那全能者的门槛前充满喜悦。这是唯一的途径。除此之外,没有其他途径。
我的要点是:让你全部的思想、观念、目标和使命,都能日夜不停地围绕着一个共同的旨趣,那就是,根据主的喜悦来生活。
于是,所有幸福之门,将在你的面前打开。你所成就的种种事业,都将得到上天的肯定。
这里头的基本原则,是上天的喜悦。你需有一颗宁静的心,才能得到上天的喜悦。而要获得心中宁静,只有一个途径,就是依循神圣的教义和主的嘱咐来生活。
当一个人达到这样的境界,他是满足而平静的。接着,他所做的任何事,都会繁荣昌盛,有如进入天堂之境。这境界是喜悦之后还是喜悦,信心之后还是信心,天堂之后还是天堂。
达到这崇高境界的人,虽身在尘世,已活在天堂。将来离世,必然进入天堂。他的心在天堂,他的灵魂在天堂,他的人被天堂所围绕。
#李开璇译(2012年1月31日)
原文:
The greatest bestowal in the world of existence is a tranquil heart, and it is impossible for man to obtain a tranquil heart save through the good pleasure of the Lord.
That is, man may so adorn the temple of his being with lofty attributes and philanthropic deeds as to be pleasing at the Threshold of the Almighty. This is the only Path and there is no other Path.
My point is this: let all your thoughts, your ideas ,your aims and purposes revolves day and night around one common object, that is to live in accord with the good pleasure of the Lord.
Then all the doors of felicity will be opened before your faces. You will be confirmed in all your accomplishments.
The basic principle is the good pleasure of the Lord, and the good pleasure of God is obtained through a tranquil heart, and the tranquility of the heart is only gained by living in accord with the Divine Teachings and Exhortations.
When a person obtains to this station he is contended and peaceful. Then he will become prosperous in all affairs and enter into paradise. This station is joy succeeded by joy, confidence after confidence and Paradise after Paradise.
Having reached this exalted station man lives in Paradise while upon this earth, is in Paradise when he leaves this world. His heart is in Paradise, his spirit is in Paradise and he is encircled by Paradise.
Abdu'l-Baha: Star of the West , Vol 16, page 401
#
评论
发表评论